Toggle navigation
Nyaa ISS
Upload
Info
Rules
Help
RSS
Twitter
Fap
Guest
No filter
No remakes
Trusted only
All categories
Anime
- Anime Music Video
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Audio
- Lossless
- Lossy
Literature
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Live Action
- English-translated
- Idol/Promotional Video
- Non-English-translated
- Raw
Pictures
- Graphics
- Photos
Software
- Applications
- Games
Search
No filter
No remakes
Trusted only
All categories
Anime
- Anime Music Video
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Audio
- Lossless
- Lossy
Literature
- English-translated
- Non-English-translated
- Raw
Live Action
- English-translated
- Idol/Promotional Video
- Non-English-translated
- Raw
Pictures
- Graphics
- Photos
Software
- Applications
- Games
【動漫國字幕組】★10月新番[刀劍神域 Alicization篇][01][1080P][HEVC_Ma10P][簡繁外掛][MKV]
Category:
Anime
-
Non-English-translated
Date:
2018-10-16 10:28 UTC
Submitter:
dmguo
Seeders:
0
Information:
http://dmguo.org/
Leechers:
0
File size:
1.3 GiB
Completed:
514
Info hash:
49342a7aa565e56d08e566e1108f11a86d1080b9
![][0] DMG微博:[weibo.com/dmguosub][1] DMG臉書:[facebook.com/dmguosub][2] 人員招募&報錯地址:**[http://dmguo.org/][3]** **人員長期招募(有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯:日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對:日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心** **特效:熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期:需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。** **海報:熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢** **\(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~** [0]: https://wx2.sinaimg.cn/large/88b3a1b9ly1fvwhyjtp85j20nm0xeqrh.jpg [1]: https://weibo.com/dmguosub [2]: https://facebook.com/dmguosub [3]: http://dmguo.org/
File list
[DMG][Sword_Art_Online-Alicization][01][1080P][HEVC_Ma10P][MKV]
[DMG][Sword_Art_Online-Alicization][01][1080P_Ma10P][HEVC_AAC](21F0294B).mkv
(1.2 GiB)
[DMG][Sword_Art_Online-Alicization][01][1080P_Ma10P][HEVC_AAC](21F0294B).sc.ass
(646.0 KiB)
[DMG][Sword_Art_Online-Alicization][01][1080P_Ma10P][HEVC_AAC](21F0294B).tc.ass
(646.0 KiB)
[DMG][Sword_Art_Online-Alicization][Fonts](72799C1D).rar
(78.1 MiB)
Comments - 0
Comments - 0