[MoyaiSubs] Mewkledreamy - 03 [AD20463C].mkv :: Nyaa ISS

[MoyaiSubs] Mewkledreamy - 03 [AD20463C].mkv

Category:
Date:
2020-04-25 05:45 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
609.6 MiB
Completed:
1215
Info hash:
d544c836f1655a37d75ee37604a929e211e0290b
**Discord**: https://discordapp.com/invite/DMK8sH5 **Staff** >Translators: Sino, anon Editors: b, Gonbechyan Timer: Jes Typesetting: b, Naomi, Jes, dez Quality Control: Gonbechyan, b

File list

  • [MoyaiSubs] Mewkledreamy -3 [AD20463C].mkv (609.6 MiB)
Can you guys catch up on Kiratto PriChan? Kiratto PriChan is delayed as of episode 106 because of the pandemic w/ no said date to return. Already binged through 90 episodes.
excited for a 3rd episode
Hi, thanks so much for subbing! I'd like to point out a mistake, though. You translated "Eh, demo, IchiMo nara deai ga ippai arisou rashii, ningen no koibito iru desshou!" as "Oh? But she'd meet a lot of guys as an IchiMo, so she probably has a human lover too." However, there's nothing about "guys" in the sentence; perhaps you misread rashii as danshi? Whatever it was, "guys" should really be changed to "people." Your version has Wakaba assume Maira is straight, when there's actually no such implication in the Japanese dialogue.
Your point actually isn't unfair, but \>perhaps you misread rashii as danshi? It's ありそうだし. そう and らしい serve roughly the same function, so it doesn't make sense that the line would be ありそうらしい. Interesting they'd use the (imo) rather stilted and unnatural term "lover" (which always makes me think of a physically intimate relationship), which is usually used specifically because it's gender neutral, and then say meet a lot of *guys*. I think "sweetheart" or similar would be a better fit here for the magazine, and Wakaba's line could just refer to dating and meeting people. edit: The magazine actually does say Sweetheart.
my favorite anime of this season. not a lot know of this.. just perfect ♡