[MKV] Aladdin and the Magic Lamp (DVDRip 696x572 x264 MULTi) :: Nyaa ISS

[MKV] Aladdin and the Magic Lamp (DVDRip 696x572 x264 MULTi)

Category:
Date:
2021-03-23 19:46 UTC
Submitter:
Seeders:
1
Information:
No information.
Leechers:
1
File size:
1.4 GiB
Completed:
171
Info hash:
cc8b84a45d7ab0bef5d6c8ed62999bc71f20975d
Another TOEI classic definitely worth checking out. I'm hoping Discotek ever releases this themselves as I'd like to buy an official English release with subs and both English dubs. Audio: - Japanese - Portuguese Subtitles: - English [Impakt] - Portuguese [adn] - Russian [neo1024] Video: DVDRip (R2IT) by _[adn](https://nyaa.iss.one/view/1354565)_. Notes: 1. I translated the Portuguese subtitles to English myself and made several changes since a direct translation didn't really work out too well. 2. "Budur" or "Budor" in Arab is a name for boys and girls, and it means "full moons" [(source)](https://quranicnames.com/budur/). Hope you enjoy.

File list

  • Aladdin and the Magic Lamp (DVDRip 696x572 x264 MULTi)
    • Extras
      • Dubs [Not Synced]
        • English (1st Dub).opus (57.0 MiB)
        • English (2nd Dub).m4a (53.1 MiB)
        • Italian.opus (60.5 MiB)
      • Mini-Score
        • 1. OP.m4a (2.8 MiB)
        • 2. BGM.ac3 (3.2 MiB)
        • 3. BGM.ac3 (3.2 MiB)
        • 4. BGM.ac3 (3.2 MiB)
        • 5. BGM.ac3 (3.2 MiB)
        • 6. BGM.ac3 (1.8 MiB)
        • 7. ED.m4a (2.9 MiB)
      • Aladdin and the Magic Lamp - Trailer [DVD Remux].mkv (47.7 MiB)
      • Poster.jpg (1.3 MiB)
    • Aladdin and the Magic Lamp [MULTi] [x264] [AAC].mkv (1.2 GiB)
Well done. I have a different release based on an Italian DVD, with English subtitles transcribed from the English VHS dub (a total of 8 spoken languages and 3 subtitles, but no Portuguese subs) https://bakabt.me/torrent/348926/sekai-meisaku-douwa-aladdin-to-mahou-no-lamp-aladdin-and-the-magic-lamp-dvd-neo1024

Impakt (uploader)

User
Hi, neo1024. I saw a torrent of yours on torlook.info although that only had Russian subs and the video quality seemed inferior to the one by adn, so I used adn's. Thanks for that link, but I don't have an account at BakaBT (I once did, but never used it).
![alt text](https://i.ibb.co/2ssgmGz/Thanks.png "Thanks")
@Impakt, adn didn't encode the file, they used the neo1024 encode, audio was extracted from the Portuguese DVD. I know a member of the group and that is what he told me: >Não fomos nós que fizemos este encode, foi utilizado o encode do neo1024 (aparece essa referência no final das legendas).