[MiniRip] DanMachi : la flèche d'Orion - Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka : Orion no ya [VO-VOSTFR][BDRip][1080p][x265][10bits][AAC] :: Nyaa ISS

[MiniRip] DanMachi : la flèche d'Orion - Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka : Orion no ya [VO-VOSTFR][BDRip][1080p][x265][10bits][AAC]

Category:
Date:
2021-05-13 10:41 UTC
Submitter:
Seeders:
2
Information:
No information.
Leechers:
1
File size:
738.4 MiB
Completed:
175
Info hash:
49e6d2c36a1aacc25bd51c357a04b2c8a76579ce
# DanMachi - la flèche d'Orion ## Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka - Orion no Ya ### VO/VOSTFR - BDRip - 1080 - x265 - 10bits - AAC ![alt text](https://zupimages.net/up/21/19/kdag.jpg "couverture") ### RÉSUMÉ La ville d'Orario est en effervescence pour la fête lunaire, célébrée depuis bien avant l'ère des dieux. Bell Cranel, aventurier émérite et Hestia, sa déesse et partenaire, sont au cœur des festivités. Le clair de lune dissipe les ténèbres nocturnes et éclaire stands et spectacles. Très haut dans le ciel, loin de l'agitation de la cité, l'astre attend la naissance d'un héros, et le début d'une nouvelle quête. source : Nautilijon ### INFOS SÉRIE **Type :** anime **Catégorie :** film d'animation **Genre :** Fantasy, action, aventure, quête **Durée :** 1h22 **Date de sortie :** 2019 **Langue :** japonais **Sous-titres :** français (ASS source : https://nyaa.iss.one/view/1353610 Merci à eux !) retravaillés **Studio d'animation :** J.C. Staff **Licence :** oui en France (Black Box, Wakanim) ### DETAILS TECHNIQUES **Encodage directement depuis la source Blu-ray :** https://nyaa.iss.one/view/1225462 (je crois) Merci ! **Codec de sortie :** H265 (format HEVC) **Conteneur :** MKV **Vidéo :** CRF 23 **Audio :** AAC-LC 128 kb/s **Espace de couleurs :** Rec. 709 10bits **Preset :** veryslow ### INFOS FICHIERS **Taille du dossier :** 738 Mo **Nombre de fichier :** 2 **[MiniRip]** car j'ai encodé non pas pour avoir la meilleure qualité possible à moindre taille, mais pour avoir la plus petite taille de meilleure qualité possible. **Priorité au gain de place.** **J'ai retravaillé les sous-titres de la même manière que les vidéos :** * épurage un max ; * standardisation des éléments ; * suppréssion des effets à gogo, des karaokés ; * ajout du titre de la série ; * modification de la police et des propriétés ; * Fusion des lignes coupées sauf dialogues et titres (\N) ; * modification de certains sous-titres. Si vous voulez les retravailler, pour plus de facilité, ils sont aussi dans le dossier "ass" ;) N'hésitez pas à me laisser des commentaires pour que je m'améliore : merci d'avance ! Encore merci à ceux qui ont partagé la source Blu-ray et les sous-titres d'origine.

File list