Update: The previous version was missing the Spanish and Spanish (Latin American) subtitles. Apologies for the omission and thanks to akira2019 for informing us. This version is not compatible with the previous due to the addition of the ES and ES-LA subtitles for all episodes.
SavI0r |
Episodes | ![]() |
![]() |
![]() |
---|---|---|---|---|
Season 1 | 15 (S01E01-S01E15) | Nanatsu no Maken ga Shihai suru | Reign of the Seven Spellblades | VCB-Studio, Yameii, Erai-raws, Punisher694, LoliHouse, AioFilm, Kageboshi |
A Dual Audio release encoded in AV1 and OPUS for optimum size and quality. Files are named to support media servers like Plex using TVDB metadata.
SavI0r |
Codec | Quality | Language | Notes |
---|---|---|---|---|
Video | AV1 | 1080p, 10-bit | ||
Audio | OPUS, AAC | Stereo (2.0) 128K | Japanese, English | |
Subtitle | ASS | decent | Japanese, Arabic, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), English, French, German, Italian, Persian, Portuguese, Russian, Spanish, Spanish (Latin American), Vietnamese | Dialogue |
Chapter | yes |
Encoding Details:
SVT-AV1-Psy 2.3.0 with Av1an (--photon-noise 6
)
--preset 4 --crf 24 --aq-mode 2 --tune 2 --keyint 0 --scd 0 --enable-tf 0 --enable-qm 1 --qm-min 0 --qm-max 15 --variance-boost-strength 2 --new-variance-octile 6 --sharpness 2 --qp-scale-compress-strength 3 --noise-norm-strength 0 --frame-luma-bias 30
This project is a production with the goal of the smallest video size with significant subjective compromises to image quality. This is not the hallmark of AV1, but close enough. This release should only contain changes to the video stream and audio tracks. The subtitle and attachment tracks are usually copied from the noted sources. Timings are not adjusted except in cases of extreme delay as a result of mixing sources. -
SavI0r
Thanks to the following sources:
@Animorphs: The description omits the EN forced
disposition (“Signs & Songs”) due to issues and/or inherited inconsistency with the source(s) such as missing/corrupted or incorrectly tagged tracks - we don’t recall the exact issue(s) although the latter is unfortunately common. For a similar reason, we also omitted mention of sparsely-included HI subtitle tracks (ex. S01E02) which we do recall being entirely missing from some episodes in our source.
Apologies for the lack of consistency on subtitle order but we have never made guarantees on the order. However, behind the scenes our muxing script attempts to sort audio and subtitle tracks depending on what the original
disposition is set to and then by lexicographically sorting the rest. There is a very minor race condition in our muxing script when asynchronously “importing” source files which may result in a subtitle being added to the array in a different order between episodes. Ideally, the sorting should be further broken down into sorted language “buckets” and then subsequently sorted by the forced
, default
, None (such as alternatives to the default
), and commentary
dispositions and finally merged back into a single ordered list. That should also nullify any need for us to refactor the script to remove the suspected race condition - although we also have plans to completely rewrite the backend in the future so that would be the best time to implement that change.
To be clear, we will not be making a new release to solely add missing EN “Signs & Songs” tracks. They, along with the few HI tracks, should be considered “bonus” items for this particular release. It is not the first nor will it be the last time we have included “bonus” tracks. Thanks for giving us an excuse to talk about some of the technical shortcomings and potential improvements of our muxer.
Have a nice day,
- SavI0r
Comments - 1
Animorphs
Looks like a few of the episodes are missing the signs track for the English subs. Also they’re in different orders when they are there, like Ep1 has dialogue track then signs track, while Ep3 has signs track then dialogue track (not that it particularly matters, but consistency is always nice).